close

到郵局處理事情發現郵局標示利率的看板上看到一個少見的單字Giro,感到有趣之下把它抄了下來。

郵政劃撥儲金 Postal Giro Savings.

郵政劃撥儲金已領用劃撥支票 Postal Giro Savings with using check.

郵政劃撥儲金未領用劃撥支票 Postal Giro Savings without using check.

上網查了字典之後發現 Giro 指的是社會福利金支票 對應郵局此類非純粹的營利性組織,大概是這個單字比較少見的原因吧。

 

也抄寫另外的句子,比較生活化的。

依個人條件、擔保品狀況、授信風險而定加碼等級

Overcharge grades are subject to personal conditions, state of securities and credit risk.



arrow
arrow
    全站熱搜

    bigsun937 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()